五十五

含「德」之厚,
比于赤子。
毒蟲不螫,
猛獸不據,
攫鳥不搏。
骨弱筋柔而 握固。
未知牝牡之合而朘作,
精之至也。
終日號而不嗄,
和之至也。
知和 曰「常」,
知常曰「明」。
益生曰「祥」。
心使氣曰「強」。
物壯則老,
謂之不道,
不道早已。

wŭ shí wŭ

hán 「dé 」zhī hòu
bĭ yú chì zi5
dú chóng bù zhē
mĕng shòu bù jù
jué niăo bù bó
gú ruò jīn róu ér wò gù
wèi zhī pìn mŭ zhī hé ér juān zuò
jīng zhī zhì yĕ
zhōng rì hào ér bù shà
hé zhī zhì yĕ
zhī hé yuē 「cháng 」
zhī cháng yuē 「míng 」
yì shēng yuē 「xiáng 」
xīn shĭ qì yuē 「qiáng 」
wù zhuàng zé lăo
wèi zhī bù dào
bù dào zăo yĭ

55

He who is in harmony with the Tao
is like a newborn child.
Its bones are soft, its muscles are weak,
but its grip is powerful.
It doesn't know about the union
of male and female,
yet its penis can stand erect,
so intense is its vital power.
It can scream its head off all day,
yet it never becomes hoarse,
so complete is its harmony.

The Master's power is like this.
He lets all things come and go
effortlessly, without desire.
He never expects results;
thus he is never disappointed.
He is never disappointed;
thus his spirit never grows old.
begin   |   <<  55  >>   |   random   |  about