六十七

天下皆謂我道大,
似不肖。
夫唯大,
故似不肖﹔若肖,
久矣其細也夫!我 有三寶,
持而保之。
一曰慈,
二曰儉,
三曰不敢為天下先。
慈故能勇﹔儉 故能廣﹔不敢為天下先,
故能成器長。
今舍慈且勇﹔舍儉且廣﹔舍后且先 ﹔死矣!夫慈以戰則勝,
以守則固。
天將救之,
以慈衛之。

liù shí qī

tiān xià jiē wèi wŏ dào dà
sì bù xiào
fū wéi dà
gù sì bù xiào ; ruò xiào
jiŭ yĭ qí xì yĕ fū !wŏ yŏu sān băo
chí ér băo zhī
yī yuē cí
èr yuē jiăn
sān yuē bù găn wéi tiān xià xiān
cí gù néng yŏng ; jiăn gù néng guăng ; bù găn wéi tiān xià xiān
gù néng chéng qì cháng
jīn shĕ cí qiĕ yŏng ; shĕ jiăn qiĕ guăng ; shĕ hòu qiĕ xiān ; sĭ yĭ !fū cí yĭ zhàn zé shèng
yĭ shŏu zé gù
tiān jiāng jiù zhī
yĭ cí wèi zhī

67

Some say that my teaching is nonsense.
Others call it lofty but impractical.
But to those who have looked inside themselves,
this nonsense makes perfect sense.
And to those who put it into practice,
this loftiness has roots that go deep.

I have just three things to teach:
simplicity, patience, compassion.
These three are your greatest treasures.
Simple in actions and in thoughts,
you return to the source of being.
Patient with both friends and enemies,
you accord with the way things are.
Compassionate toward yourself,
you reconcile all beings in the world.
begin   |   <<  67  >>   |   random   |  about