五十三

使我介然有知,
行于大道,
唯施是畏。
大道甚夷,
而人好徑。
朝甚除,
田 甚蕪,
倉甚虛﹔服文采,
帶利劍,
厭飲食,
財貨有餘﹔是為盜夸。
非道也 哉!

wŭ shí sān

shĭ wŏ jiè rán yŏu zhī
xíng yú dà dào
wéi shī shì wèi
dà dào shèn yí
ér rén hăo jìng
cháo shèn chú
tián shèn wú
cāng shèn xū ; fú wén căi
dài lì jiàn
yàn yĭn shí
cái huò yŏu yú ; shì wéi dào kuā
fēi dào yĕ zāi !

53

The great Way is easy,
yet people prefer the side paths.
Be aware when things are out of balance.
Stay centered within the Tao.

When rich speculators prosper
While farmers lose their land;
when government officials spend money
on weapons instead of cures;
when the upper class is extravagant and irresponsible
while the poor have nowhere to turn-
all this is robbery and chaos.
It is not in keeping with the Tao.
begin   |   <<  53  >>   |   random   |  about