三十五

執大象,
天下往。
往而不害,
安平太。
樂與餌,
過客止。
道之出口,
淡乎 其無味。
視之不足見,
聽之不足聞,
用之不足既。

sān shí wŭ

zhí dà xiàng
tiān xià wăng
wăng ér bù hài
ān píng tài
lè yŭ ĕr
guò kè zhĭ
dào zhī chū kŏu
dàn hū qí wú wèi
shì zhī bù zú jiàn
tīng zhī bù zú wén
yòng zhī bù zú jì

35

She who is centered in the Tao
can go where she wishes, without danger.
She perceives the universal harmony,
even amid great pain,
because she has found peace in her heart.

Music or the smell of good cooking
may make people stop and enjoy.
But words that point to the Tao
seem monotonous and without flavor.
When you look for it, there is nothing to see.
When you listen for it, there is nothing to hear.
When you use it, it is inexhaustible.
begin   |   <<  35  >>   |   random   |  about