道可道,
非常道。
名可名,
非常名。
無,
名天地之始﹔有,
名萬物之母。
故常無,
欲以觀其妙;常有,
欲以觀其徼。
此兩者,
同出而異名,
同謂之 玄。
玄之又玄,
眾妙之門。

dào kĕ dào
fēi cháng dào
míng kĕ míng
fēi cháng míng

míng tiān dì zhī shĭ ; yŏu
míng wàn wù zhī mŭ
gù cháng wú
yù yĭ guān qí miào ï¼›cháng yŏu
yù yĭ guān qí jiào
cĭ liăng zhĕ
tóng chū ér yì míng
tóng wèi zhī xuán
xuán zhī yòu xuán
zhòng miào zhī mén

1

The tao that can be told
is not the eternal Tao
The name that can be named
is not the eternal Name.

The unnamable is the eternally real.
Naming is the origin
of all particular things.

Free from desire, you realize the mystery.
Caught in desire, you see only the manifestations.

Yet mystery and manifestations
arise from the same source.
This source is called darkness.

Darkness within darkness.
The gateway to all understanding.